클래식/바흐

아, 덧없도다! 아, 헛되도다! Ach wie flüchtig, ach wie nichtig (1652)

부주키 2019. 5. 31. 16:14




 요한 제바스티안 바흐 (1685~1750)


 

* 제빵사였던 미하엘 프랑크가 1652년에 작사,작곡한 것을 바흐가 1724년에 칸타타로 썼다.

    

 

* 일찍 세상을 떠난 친구의 안식을 위해

 

 

Ach wie flüchtig,

Ach wie nichtig

Ist der Menschen Leben!

Wie ein NEBEL bald entstehet

Und auch wieder bald vergehet,

So ist unser LEBEN, sehet!

 

, 덧없도다

, 헛되도다

인간의 삶이란!

안개가 곧 일어났다가도

이내 또다시 사라지듯

우리 인생도 그렇다네, 보게나!

 


J.S. Bach - Cantata BWV 26 Ach wie flüchtig, ach wie nichtig | 1 Chorus

 


              미하엘 프랑크 (1609~1667)

 

1. Ach wie flüchtig,

Ach wie nichtig

Ist der Menschen Leben!

Wie ein NEBEL bald entstehet

Und auch wieder bald vergehet,

So ist unser LEBEN, sehet!  


, 덧없도다

, 헛되도다

인간의 삶이란!

안개가 곧 일어났다가도

이내 또다시 사라지듯

우리 인생도 그렇다네, 보게나!

 

2. Ach wie nichtig,

Ach wie flüchtig

Sind der Menschen Tage!

Wie ein Strohm beginnt zu rinnen

Und mit laufen nicht helt innen,

So fährt unsre Zeit von hinnen! 

 

, 헛되도다

, 덧없도다

인간의 나날이란!

강물이 흘러내리고

멈추지 않듯이

이 세상의 시간도 그렇게 간다네!

 

미하엘 프랑크의 원곡 (1~4, 10, 13

 

3. Ach wie flüchtig,

Ach wie nichtig

Ist der Menschen Freüde!

Wie sich wechseln Stund und zeiten,

Licht und Dunckel, Fried und streiten,

So sind unsre Fröligkeiten!


, 덧없도다

, 헛되도다

인간의 기쁨이란!

()와 때가

빛과 어둠이, 평화와 분쟁이 갈마들듯

우리의 즐거움도 그렇다네!

 

4. Ach wie nichtig,

Ach wie flüchtig

Ist der Menschen Schöne!

Wie ein Blümlein bald vergehet,

Wenn ein rauhes Lüfftlein wehet,

So ist unsre Schöne, sehet! 

 

, 헛되도다

, 덧없도다

인간의 아름다움이란!

작은 꽃송이가 거친 바람

한 점에 이내 시들 듯

우리의 아름다움도 그렇다네!

 

5. Ach wie flüchtig,

Ach wie nichtig

Ist der Menschen Stärcke!

Der sich wie ein Löw erwiesen,

Überworffen mit den Riesen,

Den wirfft eine kleine Drüsen! 

 

, 덧없도다

, 헛되도다

인간의 이란!

사자의 힘과 같다가도

거인들한테 내팽개쳐진다네.

하찮은 병에도 쓰러진다네.

 

6. Ach wie nichtig,

Ach wie flüchtig

Ist der Menschen Glücke!

Wie sich eine Kugel drehet,

Die bald da, bald dorten stehet,

So ist unser Glücke, sehet! 

 

, 헛되도다

, 덧없도다

인간의 행운이란!

공이 굴러

여기 있다가도 저기로 가듯

우리의 행운도 그렇다네, 보게나!

 

7. Ach wie flüchtig,

Ach wie nichtig

Ist der Menschen Ehre!

Über den, dem man hat müssen

Heüt die Hände höflich küssen,

Geht man morgen gar mit Füssen!


, 덧없도다

, 헛되도다

인간의 명예!

오늘 정중하게 손잡아

입맞춤을 해야만 했던 사람을

내일 발로 짓밟기조차 한다네!

 

8. Ach wie nichtig,

Ach wie flüchtig

Ist der Menschen Wissen!

Der das Wort kunt prächtig führen

Und vernünfftig discurriren,

Muß bald alle Witz verlieren! 

 

, 헛되도다

, 덧없도다

인간의 지식이란!

휘황찬란한 말을 뿜으며

합리적인 토론을 벌이는 자도

이내 지력을 죄다 잃는다네!

 

9. Ach wie flüchtig,

Ach wie nichtig

Ist der Menschen Tichten!

Der, so Kunst hat lieb gewonnen

Und manch schönes Werck ersonnen,

Wird zu letzt vom Todt erronnen! 

 

, 덧없도다

, 헛되도다

인간의 솜씨!

솜씨를 즐겨 얻어

멋진 작품을 수없이 지어내어도

결국 죽음을 이룰 뿐이네!

 

10. Ach wie nichtig,

Ach wie flüchtig

Sind der Menschen Schätze!

Es kan Gluht und Fluth entstehen,

Dadurch, eh wir uns versehen,

Alles muß zu trümmern gehen!

 

, 헛되도다

, 덧없도다

인간의 재물이란!

불타듯이 물 밀리듯 생겨났다가도

눈 깜짝할 사이에

모든 게 부서져 버릴 수밖에 없다네!

 

11. Ach wie flüchtig,

Ach wie nichtig

Ist der Menschen Herrschen!

Der durch Macht ist hoch gestiegen,

Muß zu letzt aus unvermügen

In dem Grab erniedrigt ligen! 

 

, 덧없도다

, 헛되도다

인간의 지배!

권력을 쥐고 높이 올랐다가도

마지막엔 불만족스럽게

무덤 속에 몸 낮춰 누워야 한다네.

 

12. Ach wie nichtig,

Ach wie flüchtig

Ist der Menschen Prangen!

Der im Purpur hoch vermessen

Ist als wie ein Gott gesessen,

Dessen wird im Todt vergessen!

 

, 헛되도다

, 덧없도다

인간의 화려함이란!

붉은 비단을 뽐내며

신처럼 앉아있다가도

죽음 속에 잊힌다네!

 

13. Ach wie flüchtig,

Ach wie nichtig

Sind der Menschen Sachen!

Alles, alles, was wir sehen,

Das muß fallen und vergehen

Wer Gott fürcht, wird ewig stehen!


, 덧없도다

, 헛되도다

인간이 하는 들이란!

우리가 보는 모든, 모든 것은

다 추락하고 파멸될 뿐이네.

신을 경외하는 자는 오래도록 존속하리라!

 

***