프란츠 슈베르트 (1797~1828)
| 작사: Ludwig Rellstab 작곡: Franz Schubert 노래: Philippe Sly * 루드비히 렐슈타프(1799~1860): 베를린 출생, 독일 시인, 음악비평가
|
Leise flehen meine Lieder Durch die Nacht zu dir; In den stillen Hain hernieder, Liebchen, komm zu mir! | 내 노래는 밤을 가로지르며 그대에게 나직하게 빌어요 ‘조용한 숲 아래 내 곁으로 와요, 사랑하는 이여!’ |
Flüsternd schlanke Wipfel rauschen In des Mondes Licht; Des Verräters feindliche Lauschen Fürchte, Holde, nicht. | 속삭이듯 가냘픈 우듬지는 달빛속에서 살랑거려요 ‘적대적인 밀고자가 엿듣는 걸, 님이여, 두려워 말아요’ |
노래: 필립 슬라이 (Philippe Sly, 캐나다), 기타 반주: Adam Cicchillitti |
Hörst die Nachtigallen schlagen? Ach! sie flehen dich, Mit der Töne süßen Klagen Flehen sie für mich. | 밤꾀꼬리의 노래 들리나요? 아! 그대에게 비네요 감미로운 탄식의 소리로 나를 대신해 비네요 |
Sie verstehn des Busens Sehnen, Kennen Liebesschmerz, Rühren mit den Silbertönen Jedes weiche Herz. | 새는 가슴의 갈망을 헤아려요 사랑의 고통도 알아요 은빛 방울소리로 건드려요 모든 여린 마음을 |
Laß auch dir die Brust bewegen, Liebchen, höre mich! Bebend harr' ich dir entgegen! Komm, beglücke mich! | 그대도 가슴을 흔들리게 놔 두고 사랑하는 이여, 내 말 들어요! 떨면서 난 그대 오길 고대해요! 어서 와, 날 행복하게 해 줘요! |
페터 슈라이어 (Peter Schreier, 독일, 1935~ ) 마르신 딜라 (Marcin Dylla, 폴란드, 1976~ ) *** |