Alexandra - 당신을 기다려 Ich erwarte dich (Je t'attends, 1969)
알렉산드라(May 19, 1942 ~ July 31, 1969)
Meine Ruhe ist dahin, mit einem Wort, 나의 한적함은 한 마디로 이래.
ich weiß nicht, was ich beginn seitdem du fort, 당신이 날 떠난 뒤 어떻게 할지 모르겠어.
trostlos sieht mein Leben aus im Augenblick, 이 순간 나의 삶은 암담해 보여.
leer ist ohne dich das Haus, drum komm zurück. 당신이 없는 집은 허전해, 그러니 돌아와줘.
Was bisher mein Herz erfreut, das läßt mich kalt; 지금껏 내 마음을 즐겁게한 것이 이젠 날 차갑게 해.
ich bin müde und zerstreut, hab keinen Halt, 난 지치고 멍한 상태에, 기댈 곳도 없어.
was ich anfass', das zerbricht, wie unser Glück; 내 손길이 닿는 것은 부서져 버려. 우리의 행운이 그렇듯.
gib mir wieder Zuversicht und komm zurück. 날 다시 믿고 돌아와줘.
Je t'attends. ich erwarte dich, 당신을 기다려, 당신을 기다려
erwarte dich von früh bis spät, komm, die Zeit vergeht. 당신을 기다려, 아침부터 저녁까지, 시간만 가니 와줘,
Je t'attends, bitte, warte nicht, 당신을 기다려, 주저하지 마.
ich brauche dich wie Luft und Licht, komm, bevor's zu spät. 당신은 내게 공기와 빛처럼 필요해. 늦기 전에 와줘.
Meine Ruhe war an vielem schuld, das geb ich zu, 내가 한적해진 건 여러가지 이유가 있지. 인정해.
doch dir fehlte die Geduld ganz entre nous, 하지만 우리 둘만의 사이에서는 인내가 필요했었어.
ist der Weg auch schwer und weit, das letzte Stück schafft vielleicht, 그 길은 어렵고 멀겠지만, 마지막엔 해낼 수 있어.
wenn man zu zweit, drum komm zurück. 둘이 함께라면. 그러니 돌아와줘.
Es gab doch in all den Jahren manch schöne Zeit, 몇 해동안 줄곧 좋은 시절이었지.
wo wir restlos glücklich waren; ich seh noch heut, 우리가 쉼없이 행복했던 때, 난 오늘도 보고 있어.
wie du vor mir stehst und weinst vor lauter Glück, 당신이 내 앞에서 행복에 겨워 우는 모습을.
alles wird so sein wie einst, nur komm zurück. 모든 게 예전처럼 될 거야, 돌아와 준다면.
Je t'attends. ich erwarte dich, 당신을 기다려, 당신을 기다려,
erwarte dich von früh bis spät, komm, die Zeit vergeht. 당신을 기다려, 아침부터 저녁까지, 시간만 가니 와줘.
Je t'attends, bitte, warte nicht, 당신을 기다려, 주저하지 마.
ich brauche dich wie Luft und Licht, komm, bevor's zu spät. 당신은 내게 공기와 빛처럼 필요해. 늦기 전에 와줘.