유럽/샹송

샹젤리제 Champs Elysées (1969)

부주키 2019. 6. 23. 14:47




조 다신 (뉴욕, 1938~1980)


 

작사: Pierre Delanoë

작곡: Michael Wilshaw

노래: Joe Dassin

 

* 영국 록 밴드 제이슨 크레스트1968Waterloo Road로 발표한 것을 프랑스어로 번안한 노래.

 

* 샹젤리제: 에트왈 개선문에서 콩코르드 광장에 이르는 2km 길이의 거리.

 

Je me baladais sur l'avenue,

le cœur ouvert à l'inconnu.

J'avais envie de dire bonjour

à n'importe qui.

N'importe qui, ce fut toi,

je t'ai dit n'importe quoi.

Il suffisait de te parler

pour t'apprivoiser.

 

난 거리를 거닐고 있었어요

모르는 사람에게 마음을 열고

아무나 상관 없이

인사말을 건네고 싶었죠

그 아무나가 바로 당신이었어요

난 당신에게 아무말이나 지껄였어요

당신과 친해지는 건

말을 거는 걸로 충분했어요

 

[후렴] Aux Champs-Élysées.

Aux Champs-Élysées.

Au soleil, sous la pluie,

à midi ou à minuit,

il y a tout ce que vous voulez

aux Champs-Élysées.

 

샹젤리제에는

샹젤리제에는

화창한 날이든 비오는 날이든

대낮이든 한밤중이든

당신이 원하는 게 모두 있어요

샹젤리제에는

 

  

Tu m'as dit : « J'ai rendez-vous

dans un sous-sol avec des fous

qui vivent la guitare à la main

du soir au matin. »

Alors je t'ai accompagnée.

On a chanté, on a dansé

et l'on n'a même pas pensé

à s'embrasser.

 

당신은 내게 말했죠: “저녁부터 아침까지

손에 기타를 들고 사는

미친 녀석들을 만나러

지하 바로 가요.”

그래 나는 당신을 따라갔죠

우리는 노래 부르며 춤을 추느라

키스할 생각조차

못했어요

 

Hier soir deux inconnus

et ce matin sur l'avenue

deux amoureux tout étourdis

par la longue nuit.

Et de l'Étoile à la Concorde

un orchestre à mille cordes,

tous les oiseaux du point du jour

chantent l'amour.

 

어제 저녁엔 모르는 두 사람이었는데

오늘 아침 거리에서는

밤을 새느라 아주 멍해진

두 명의 연인이 되었어요

그리고 에트왈 개선문에서 콩코르드 광장까지

수많은 현의 오케스트라가 되어

새들은 모두 하루의 시작을 알리며

사랑을 노래해요

 


Zaz (1980~ )



Jason Crest - Waterloo Road (1968)

 

***